📍에스겔서 7장 마지막 절(27절)
- 개역개정
왕은 애통하고 방백은 낙심하고 그 백성의 손은 떨리리라
내가 그 행위대로 그들에게 행하며 그 판결대로 그들을 심판하리니
그들이 나를 여호와인 줄 알리라
- 히브리어 원문
הַמֶּלֶךְ יִתְאַבֵּל וְנָשִׂיא יִלְבַּשׁ שִׁמָּמָה וְיָדֵי עַם־הָאָרֶץ תִּבָּהֲלְנָה
מִדַּרְכָּם אֶעֱשֶׂה אוֹתָם וּבְמִשְׁפָּטֵיהֶם אֶשְׁפֹּט אוֹתָם
וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה
📍‘판결’에 해당하는 단어: מִשְׁפָּט (mishpāt) 미스밧
- 어원과 기본 의미
שָׁפַט (shāphaṭ) 샤밧 = 재판하다, 다스리다, 판결하다
מִשְׁפָּט (mishpāt) 미스밧 =
- 재판, 판결 (법적 결정)
- 법률, 규례 (하나님의 율례 포함)
- 정의, 공의의 실현
접두 מִ-는 장소·행위·결과를 나타냄
→ “판단/심판이 이루어지는 것” 또는 “그 결과물”
📍에스겔 7:27에서의 뉘앙스
וּבְמִשְׁפָּטֵיהֶם אֶשְׁפֹּט אוֹתָם
직역: “그들의 판결들로 내가 그들을 심판하리라”
여기서 מִשְׁפָּטֵיהֶם(그들의 mishpat)은
‘그들이 세운 판결’
‘그들이 행한 심판/판단의 방식’
또는 ‘그들이 따라간 법과 기준’
의미: 그들이 남을 판단하던 그 잣대와 방식이 그대로 그들에게 돌아가 심판의 근거가 된다는 뜻
예수님께서도 산상수훈에서 “판단”과 “판단받음”의 관계를 말씀하신 적이 있습니다. 말씀하신 구절은 마태복음 7:2입니다.
- 마태복음(개역개정)
너희가 어떤 판단으로 판단하는지, 그 판단으로 너희가 판단을 받을 것이요
너희가 헤아리는 그 헤아림으로 너희가 헤아림을 받을 것이니라.
- 헬라어 원문
ἐν ᾧ γὰρ κρίματι κρίνετε, κριθήσεσθε·
καὶ ἐν ᾧ μέτρῳ μετρεῖτε, μετρηθήσεται ὑμῖν.
- κρίμα (krima) = 판결, 판단 (명사)
- κρίνετε (krinete) = 너희가 판단하다 (동사, 현재 능동)
- κριθήσεσθε (krithēsesthe) = 너희가 판단받다 (미래 수동)
- μέτρον (metron) = 척도, 잣대
- μετρεῖτε (metreite) = 너희가 재다, 헤아리다
- μετρηθήσεται (metrēthēsetai) = 그것이 재어질 것이다 (수동)
마태복음7장 역시, “네가 남을 재는 잣대가 곧 너를 재는 잣대가 된다”는 의미입니다.
κρίμα (krima)는 마태복음 7:2에서 핵심이 되는 단어인데, 단순히 ‘판단’ 정도로 번역하면 그 깊이가 다 전달되지 않습니다.
1. 기본 의미
어원:
- 동사 κρίνω (krinō)에서 파생
- krinō = "분리하다, 가르다 → 평가하다, 판단하다, 판결하다"
- -μα(-ma) 접미사: 동작의 ‘결과물’을 뜻함
→ κρίμα = ‘판단한 결과’ → ‘판결, 심판, 선고’
2. 의미 범위
헬라어 κρίμα는 상황에 따라 다음과 같이 쓰입니다.
1) 법정 판결
- 재판관이 내리는 공식적인 선고
- 예: “사형 판결을 받다”
- 행 25:15 … περὶ οὗ ἐνεφάνισαν κρίμα (“… 그에 대한 판결에 대해 그들이 고발했다”)
2) 하나님의 심판
- 인간의 죄나 행위를 평가하시는 하나님의 판단
- 롬 2:2 τὸ δὲ κρίμα τοῦ θεοῦ (“하나님의 심판”)
3) 비난, 비판
- 반드시 법정적이지 않아도, 어떤 행위에 대한 부정적 평가
- 고전 6:7 ἤδη μὲν οὖν ὅλως ἥττημα ὑμῖν ἐστιν ὅτι κρίματα ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν (“너희가 서로 송사한다는 것 자체가 이미 패배다”)
3. 마태복음 7:2에서의 κρίμα
문맥: 예수님은 남을 비판하거나 평가하는 태도에 대해 말씀하심
ἐν ᾧ γὰρ κρίματι κρίνετε, κριθήσεσθε
“네가 내린 그 판결(κρίμα)로 너도 판결을 받을 것이다”
여기서 κρίμα는 단순한 생각 속 판단이 아니라, 판단의 근거·기준과 그 결과를 모두 포함하는 단어입니다.
즉, 네가 내리는 평가의 틀이 곧 너에게 적용되는 선고가 된다는 뜻입니다.
4. 의미상의 강조
헬라어 원문에서는 κρίμα가 문두에 가까이 위치하여 ‘판단의 내용’이 강조됩니다.
단순한 ‘판단행위(κρίνω)’보다 더 무겁고 결과 지향적인 의미가 있어, “네가 만들어 낸 판결문” 의 뉘앙스입니다.
정리하면,
κρίμα = “판단의 결과, 판결, 심판”
→ 마태복음 7:2에서는 네가 만들어낸 판결서가 그대로 네 판결문이 된다는 경고로 쓰임
📍에스겔7:27과 마태복음 7:2와의 연결
히브리어 מִשְׁפָּט ↔ 헬라어 κρίμα
- 둘 다 ‘판결/심판’이라는 결과 중심의 의미를 가짐
- 두 본문 모두 자신이 행한 판결이 자기에게 돌아오는 ‘동일 기준 심판 원리’를 강조
☝차이:
- 마태복음은 개인의 대인관계 속 판단에 초점
- 에스겔은 국가·지도자·백성 전체의 불의한 판결과 그에 대한 하나님의 보응에 초점
정리하면, 에스겔 7:27의 "מִשְׁפָּט 미스밧"은 단순한 재판 절차가 아니라,
“네가 세운 판결 기준이 곧 너를 심판하는 기준이 된다”는 의미입니다.
이 개념은 마태복음 7:2의 κρίμα와도 연결되며, 신ㆍ구약을 통해 반복되는 하나님의 심판 원리로 적용하고 있는 것을 봅니다.
- 신명기 16:19
너는 재판을 굽게 하지 말며 사람을 외모로 보지 말며 뇌물을 받지 말라
뇌물은 지혜자의 눈을 어둡게 하고 의인의 말을 굽게 하느니라.
- 출애굽기 23:6-7
너는 가난한 자의 송사를 불공평하게 하지 말며
거짓 일을 멀리하며 무죄한 자와 의로운 자를 죽이지 말라.
- 이사야 10:1-2
불의한 법령을 만들며 불의한 말을 기록하며
가난한 자를 억울하게 하며 내 백성의 가난한 자의 권리를 빼앗으며
과부를 탈취하고 고아를 약탈하는 자들은 화 있을진저.
- 아모스 5:7, 12
정의를 쓸개로 바꾸며 공의를 땅에 던지는 자들아!
… 너희는 의인을 괴롭히며 뇌물을 받고 성문에서 가난한 자를 억울하게 하는도다.
- 시편 94:20-21
악을 도모하는 자들과 교제하겠느냐
그들은 법을 빙자하여 해를 꾀하며
의인의 영혼을 치며 무죄한 피를 정죄하느니라.
<신약 – 불의한 재판과 하나님의 심판>
- 누가복음 18:6-7 (불의한 재판관 비유)
주께서 또 이르시되 불의한 재판장이 말한 것을 들으라
하물며 하나님께서 그 밤낮 부르짖는 택하신 자들의 원한을 풀어 주지 아니하시겠느냐.
- 야고보서 2:6-9
너희는 가난한 자를 업신여겼도다
부자는 너희를 억압하며 법정으로 끌고 가지 아니하느냐?
… 만일 너희가 외모로 사람을 취하면 죄를 짓는 것이니
율법이 너희를 범법자로 정하리라.
- 사도행전 24:25
바울이 의와 절제와 장차 오는 심판을 강론하니 벨릭스가 두려워하여 대답하되 지금은 가라 내가 틈이 있으면 너를 부르리라 하고
바울이 벨릭스 총독 앞에서 의와 절제와 장차 올 심판에 대해 말했을 때, 벨릭스는 두려워하며 재판을 미룸.
당시 로마 관직자들의 부패한 재판 풍토를 반영.
- 마태복음 23:23
… 너희가 박하와 회향과 근채의 십일조는 드리되 율법의 더 중한 바, 곧 정의와 긍휼과 믿음은 버렸도다.
여기서 ‘정의’가 판결의 공정성을 포함.