예레미야 32:39절 히브리어 원문은 다음과 같습니다:
וְנָתַתִּי לָהֶם לֵב אֶחָד וְדֶרֶךְ אֶחָת לְיִרְאָה אוֹתִי כָּל־הַיָּמִים לְטוֹב לָהֶם וּלְבְנֵיהֶם אַחֲרֵיהֶם
1. וְנָתַתִּי לָהֶם
- וְ: 그리고
- נָתַתִּי: 나는 주었다 (동사 נתן Qal 완료 1인칭 단수)
- לָהֶם: 그들에게 (전치사 לְ + 3인칭 복수 대명사)
→ "그리고 나는 그들에게 주었다"
2. לֵב אֶחָד
- לֵב: 마음
- אֶחָד: 하나 (형용사, 남성 단수)
※ 이 표현은 뜻을 같이하는 하나 된 마음을 뜻합니다.
3. וְדֶרֶךְ אֶחָת
- וְ: 그리고
- דֶרֶךְ: 길 (여성 명사)
- אֶחָת: 하나 (형용사, 여성 단수형)
※ 하나님을 향한 하나된 방향성 있는 삶의 방식을 의미합니다.
4. לְיִרְאָה אוֹתִי
- לְ: ~하기 위하여 (목적의 전치사)
- יִרְאָה: 경외 (동사 ירא Qal 부정사형 또는 명사)
- אוֹתִי: 나를 (대명사 목적어, 1인칭 단수: 나 → 하나님)
→ "나를 경외하게 하려고"
5. כָּל־הַיָּמִים
- כָּל: 모든
- הַיָּמִים: 날들 (복수형, 정관사 포함)
→ "모든 날 동안", 즉 영원히, 항상
6. לְטוֹב לָהֶם
- לְ: ~하기 위하여 / ~되도록
- טוֹב: 좋음, 복 (명사 혹은 형용사)
- לָהֶם: 그들에게
→ "그들에게 복이(좋게) 되도록"
7. וּלְבְנֵיהֶם אַחֲרֵיהֶם
- וּ: 그리고
- לְבְנֵיהֶם: 그들의 자녀들에게
- אַחֲרֵיהֶם: 그들 뒤에 오는 (후손들)
→ "그들 뒤의 자녀들에게도"
"그리고 내가 그들에게 한 마음과 한 길을 주어, 그들이 항상 나를 경외하게 하며, 그것이 그들과 그들 뒤에 오는 자녀들에게 복이 되게 하리라."
하나님께서 통일된 마음과 삶의 방향을 주시며, 경외의 삶을 통해 영적 유익과 자손의 복까지 이어지는 약속을 강조하는 말씀입니다.
☝여기서 잠깐‼️
#경외(יִרְאָה, yir'ah)
히브리어 "יִרְאָה" (yir’ah)의 의미 범주:
- 공포(fear): 단순히 무서워하는 감정
- 존경과 경외(reverence): 위대한 존재 앞에서 갖는 경건한 마음
- 신앙적 두려움(fear of God):→ 하나님의 거룩하심과 공의, 능력을 인식할 때 생기는 순종과 복종의 자세
문맥상 의미 (예레미야 32:39)
하나님께서 "하나의 마음과 길"을 주셔서 이스라엘 백성이 그분을 "경외하게" 하신다는 것은,
하나님만을 따르며, 그분의 뜻에 순종하고, 그분을 높이고 의지하는 삶을 살게 하시겠다는 뜻입니다.
즉, 여기서 "경외"는 단순히 무서워 떨게 하는 두려움이 아니라, 신뢰와 사랑, 순종이 동반된 거룩한 두려움입니다.
#좋은, 복된(טוֹב, tov)
1. 기본 의미: “좋은”, “선한”, “복된”
형용사로서:
- 좋은(good): 질이나 상태가 좋음→ good land, good person 등
- 유익한(beneficial), 적절한(proper)
- 도덕적으로 선한(morally good)
명사로도 사용됨:
- 선함, 복, 유익함, 복지, 번영
예: וְשָׁב יְהוָה לָךְ טוֹבָה (여호와께서 너에게 선함/복을 돌리시리라)
2. 예레미야 32:39에서의 문맥적 의미
"לְטוֹב לָהֶם וּלְבְנֵיהֶם" → "그들과 그들 자손에게 복이 되게 하려 함이라"
여기서 "טוֹב"는:
하나님과의 올바른 관계 속에서 주어지는 복된 상태
- 복지와 평안
- 도덕적, 물질적, 공동체적 번영까지 포함.
즉, 하나님을 경외하는 삶의 결과로 주어지는 총체적 복을 의미.
3. 창세기에서의 용례 예시
- 창세기 1장:
“God saw that it was good (כִּי־טוֹב)”
→ 하나님의 창조가 질적으로 완전하고 목적에 부합함을 뜻함.
#예레미야 32:40절 :
וְכָרַתִּי לָהֶם בְּרִית עוֹלָם אֲשֶׁר לֹא אָשׁוּב מֵאַחֲרֵיהֶם לְהֵיטִיב אוֹתָם וְאֶת־יִרְאָתִי אֶתֵּן בִּלְבָבָם לְבִלְתִּי סוּר מֵעָלָי׃
1. וְכָרַתִּי לָהֶם בְּרִית עוֹלָם
- וְכָרַתִּי: 그리고 내가 맺겠다 (동사 כרת, Qal 완료 1인칭 단수)
- לָהֶם: 그들과
- בְּרִית עוֹלָם: 영원한 언약 (berit olam)
→ "내가 그들과 영원한 언약을 맺을 것이다"
※ 여기서 "כָּרַת בְּרִית"은 히브리어 관용구로 "언약을 맺다"는 표현입니다. 문자적으로는 "언약을 자르다(cut a covenant)"입니다.
- 짐승을 둘로 쪼개어 (cut in half)
- 두 쪽 사이를 언약 당사자들이 지나가며
“이 언약을 깨뜨리면, 이 쪼개진 짐승처럼 내가 벌을 받게 될 것이다.” (즉, 자기 생명을 걸고 약속함)
“그가 그것들을 반으로 쪼개고 ...” (창 15:10)
“... 연기나는 화로와 타는 횃불이 쪼갠 고기 사이로 지나가더라. 그 날에 여호와께서 아브람과 더불어 언약을 세워 이르시되...” (창 15:17–18)
- “자르다”는 단어는 단순한 동사가 아니라 희생과 저주를 동반한 맹세를 암시합니다.
- 언약의 신성함과 돌이킬 수 없음을 강조합니다.
- 고대 이스라엘과 주변 문화(헷, 앗시리아, 바벨론 등)에서도 유사한 언약식이 있었습니다.
2. אֲשֶׁר לֹא אָשׁוּב מֵאַחֲרֵיהֶם לְהֵיטִיב אוֹתָם
- אֲשֶׁר: ~하는 (관계대명사)
- לֹא אָשׁוּב: 내가 다시는 돌아서지 않겠다 (שוב, Qal 불완료 1인칭 단수)
- מֵאַחֲרֵיהֶם: 그들로부터 떠나 (전치사 מִן + אַחַר = 떠나버림, 관계 끊음의 뉘앙스)
- לְהֵיטִיב אוֹתָם: 그들에게 복을 주는 것 (הֵיטִיב, Hiphil 부정사 + 목적어)
→ "그들에게 복 주기를 그치지 않겠다"
즉, "그들에게 복 주는 일에서 다시는 돌아서지 않겠다"
3. וְאֶת־יִרְאָתִי אֶתֵּן בִּלְבָבָם
- וְאֶת־: 그리고 ~을 (직접 목적어 표시)
- יִרְאָתִי: 나를 경외하는 마음 (yir'ati, '나의 경외')
- אֶתֵּן: 내가 줄 것이다 (נתן, Qal 불완료 1인칭 단수)
- בִּלְבָבָם: 그들의 마음 속에
→ "나를 경외하는 마음을 그들의 마음속에 줄 것이다"
4. לְבִלְתִּי סוּר מֵעָלָי
- לְבִלְתִּי: ~하지 않도록 (부정 목적 부정사)
- סוּר: 떠나다, 벗어나다 (부정사)
- מֵעָלָי: 나로부터
→ "그들이 나를 떠나지 않도록"
이 구절은 "새 언약"의 본질을 잘 보여주는 말씀입니다.
- 외적인 율법이 아닌, 마음 속에 심어진 경외의 마음
- 하나님의 일방적이고 지속적인 은혜
- 백성이 하나님을 자발적이고 내면적으로 따르게 되는 변화
#예레미야 32:41절 :
וְשָׂשׂ אֲנִי עֲלֵיהֶם לְהֵיטִיב אוֹתָם וּנְטַעְתִּים בָּאָרֶץ הַזֹּאת בֶּאֱמֶת בְּכָל־לִבִּי וּבְכָל־נַפְשִׁי
1. וְשָׂשׂ אֲנִי עֲלֵיהֶם לְהֵיטִיב אוֹתָם
- וְשָׂשׂ: 그리고 나는 기뻐하겠다 (שׂוּשׂ, Qal 완료 1인칭 단수)
- אֲנִי: 나는 (강조 주어)
- עֲלֵיהֶם: 그들 위하여 / 그들을 두고
- לְהֵיטִיב אוֹתָם: 그들에게 복을 주기 위하여 (הֵיטִיב, Hiphil 부정사 + 목적어)
→ "나는 그들에게 복 주기를 기뻐할 것이다"
※ 하나님이 복 주시는 일을 감정적으로 기뻐하신다는 표현은 구약에서도 매우 드뭅니다. 특별한 애정을 드러냅니다.
2. וּנְטַעְתִּים בָּאָרֶץ הַזֹּאת
- וּנְטַעְתִּים: 그리고 내가 그들을 심겠다 (נָטַע, Qal 완료 1인칭 단수 + 목적어 접미사)
- בָּאָרֶץ הַזֹּאת: 이 땅에 (eretz = 땅, zot = 이)
→ "내가 그들을 이 땅에 심을 것이다"
※ "심는다"는 표현은 정착과 번영의 은유로 자주 사용됨.
3. בֶּאֱמֶת בְּכָל־לִבִּי וּבְכָל־נַפְשִׁי
- בֶּאֱמֶת: 진실로, 진심으로 (in truth)
- בְּכָל־לִבִּי: 내 온 마음을 다하여
- וּבְכָל־נַפְשִׁי: 내 온 존재(생명, 혼)를 다하여
→ "진실로, 내 온 마음과 온 영혼을 다하여"
※ 매우 드문 강도 높은 표현으로, 하나님의 전인격적 사랑과 헌신을 강조.
“나는 그들에게 복을 주는 것을 기뻐할 것이며, 그들을 이 땅에 진실로 심되, 내 온 마음과 내 온 영혼을 다하여 그렇게 하겠다.”
#예레미야 32:44절 :
שָׂדוֹת יִקְנוּ בַּכֶּסֶף וְכָתוֹב בַּסֵּפֶר וְחָתוֹם וְהָעֵד עֵדִים בְּאֶרֶץ בִּנְיָמִן וּבִסְבִיבוֹת יְרוּשָׁלַ͏ִם וּבְעָרֵי יְהוּדָה וּבְעָרֵי הָהָר וּבְעָרֵי הַשְּׁפֵלָה וּבְעָרֵי הַנֶּגֶב כִּי אָשִׁיב אֶת־שְׁבוּתָם נְאֻם־יְהוָה
1. שָׂדוֹת יִקְנוּ בַּכֶּסֶף
- שָׂדוֹת: 밭들 (복수형 שָׂדֶה = 밭, 들판)
- יִקְנוּ: 그들이 살 것이다 (קָנָה, Qal 미완료 3인칭 복수)
- בַּכֶּסֶף: 은으로 (돈을 주고)
→ "밭들을 돈 주고 살 것이다"
※ 포로기와 황폐의 끝, 즉 회복의 실제적 징표로 ‘토지 매매의 정상화’를 의미.
2. וְכָתוֹב בַּסֵּפֶר וְחָתוֹם וְהָעֵד עֵדִים
- וְכָתוֹב בַּסֵּפֶר: 문서에 기록하고 (כָּתַב = 쓰다)
- וְחָתוֹם: 봉인하고 (חָתַם = 도장찍다, 서명하다)
- וְהָעֵד עֵדִים: 증인들을 세우고 (עֵד = 증인)
→ "문서에 기록하고 봉인하며, 증인을 세울 것이다"
※ 합법적 매매 절차의 묘사로, 사회 질서와 희망의 회복을 상징.
3. 지역 나열: 회복의 범위
- בְּאֶרֶץ בִּנְיָמִן: 베냐민 땅에서
- וּבִסְבִיבוֹת יְרוּשָׁלַ͏ִם: 예루살렘 주변에서
- וּבְעָרֵי יְהוּדָה: 유다의 여러 성읍에서
- וּבְעָרֵי הָהָר: 산지의 성읍들에서
- וּבְעָרֵי הַשְּׁפֵלָה: 평지의 성읍들에서
- וּבְעָרֵי הַנֶּגֶב: 네게브(남방)의 성읍들에서
→ 회복이 온 유다 전역에서 일어날 것임을 선포
4. כִּי אָשִׁיב אֶת־שְׁבוּתָם נְאֻם־יְהוָה
- כִּי: 왜냐하면
- אָשִׁיב: 내가 돌이킬 것이다 (שׁוּב, Hiphil 미완료 1인칭 단수 = 회복시키다)
- אֶת־שְׁבוּתָם: 그들의 포로 상태를
- נְאֻם־יְהוָה: 여호와의 말씀이라
→ "이는 내가 그들의 포로 상태를 회복시킬 것이기 때문이다 – 여호와의 말씀이니라"
“밭들을 은으로 사게 될 것이며, 문서에 기록하고 봉인하며, 증인들을 세우게 될 것이다. 이는 베냐민 땅과 예루살렘 주변, 유다의 성읍들과 산지와 평지와 남방의 성읍들에서 그렇게 될 것이다. 내가 그들의 포로 상태를 회복시킬 것이기 때문이다 – 여호와의 말씀이니라.”
예레미야 32:44절은 상징적 행위(밭 사기)의 성취를 구체적 회복으로 예언하며 마무리합니다.
즉, 황폐함의 한복판에서도 하나님은 회복을 약속하시며,
그 약속은 역사와 삶의 현장에서 구체적으로 실현될 것임을 강조합니다.