1. 어원 분석
- 공통 어원: 라틴어 concipere
- 구성: con-(함께) + capere(잡다, 취하다)
- 원뜻: 무언가를 마음이나 몸에 받아들이다, 품다
2. 단어별 어원 및 의미 변화
#Conceive
라틴어 concipere → 중세 프랑스어 concevoir → 영어 conceive
1) 초창기 의미:
① (생물학적으로) 아이를 잉태하다
② (정신적으로) 생각을 품다, 떠올리다
2) 현재 의미:
- to form or develop an idea: 생각을 품다, 상상하다
- to become pregnant: 임신하다
예시:
- She conceived the idea during her travels. (그녀는 여행 중에 그 아이디어를 떠올렸다.)
- She conceived a child last spring. (그녀는 지난 봄에 아이를 임신했다.)
#Conceit
라틴어 concipere → 중세 영어 conceit
1) 원래 의미:
- 'conceived idea' (마음속에 품은 생각) → 점차 ‘특이하거나 기발한 생각’
- 이후 ‘자기 자신에 대한 과도한 믿음’ 의미로 의미로 변함.
2) 현재 의미:
- 지나친 자부심, 자만심 (excessive pride in oneself)
- (문학에서) 기발한 비유나 아이디어 (especially in poetry)
예시:
- His arrogance and conceit made him unpopular.
- The poem is built around a clever conceit.
3. 차이점 요약
#Conceive
- 품사 : 동사 (verb)
- 핵심 의미 : 생각하다, 잉태하다
- 뉘앙스 : 중립적 또는 긍정적
- 사용 문맥 : 사고, 아이디어, 임신 등
#Conceit
- 품사 : 명사 (noun)
- 핵심의미 : 자만심, 기발한 아이디어
- 뉘앙스 : 부정적(자만), 또는 문학적 용법
- 사용문맥 : 성격, 문학 등
4. 같은 어원을 가진 단어들 (concipere 계열)
- concept 개념, 생각 (something conceived in the mind)
- conception 개념 형성, 임신
- conceivable 생각할 수 있는, 상상할 수 있는
- inconceivable 상상도 못할, 생각할 수 없는
- misconceive 오해하다, 잘못 이해하다
- deceive (변형 어원) 속이다 (capere 관련 – ‘잡아서 속이다’)
✍️ 정리하면,
Conceive와 Conceit는 모두 ‘concipere(잡다, 품다)’에서 출발했지만,
conceive는 아이디어나 생명을 '품다'는 의미로 발전했고,
conceit는 '자신이 품은 생각에 도취된 상태', 즉 자만심으로 의미가 변화했습니다.
#영어단어 #영어어휘 #영어공부 #영단어차이 #어원공부 #영어어원 #Conceive #Conceit #헷갈리는영어 #영어문법
#Conceive #Conceit #EnglishVocabulary #Etymology #WordDifference #LearnEnglish #ConfusingWords #VocabularyTips #EnglishGrammar #LatinRoots