2025/03/12

역대하1:12 : 하나님의 답변

역대하1:12절은 솔로몬이 하나님께 하나님의 백성을 공의로 다스리는 지혜와 지식을 구한 기도에 대한 하나님의 응답입니다. 

#역대하 1:12 히브리어 원문 및 구문 해석

  • 히브리어 원문 (BHS - Biblia Hebraica Stuttgartensia)

הַחָכְמָה וְהַמַּדָּע נָתוּן לָךְ וְעֹשֶׁר וּנְכָסִים וְכָבוֹד אֶתֵּן־לָךְ אֲשֶׁר לֹא־הָיָה כֵן לַמְּלָכִים אֲשֶׁר לְפָנֶיךָ וְאַחֲרֶיךָ לֹא־יִהְיֶה כֵּן

#구문 해석

① הַחָכְמָה וְהַמַּדָּע נָתוּן לָךְ

"지혜와 지식이 네게 주어졌으며"

  • הַחָכְמָה (ha-chokhmah, "그 지혜") → 명사 חָכְמָה (chokhmah, "지혜")에 정관사 הַ (ha) 포함
  • וְהַמַּדָּע (ve-ha-madda, "그 지식") → 명사 מַדָּע (madda, "지식")에 정관사 הַ (ha) 포함
  • נָתוּן (natun, "주어졌다") → 동사 נָתַן (natan, "주다")의 수동형 분사☝
  • לָךְ (lakh, "네게") → 전치사 לְ (le, "…에게") + 2인칭 여성 단수 접미사

분사와 완료형의 차이

1) 칼 완료형(Qal Perfect, 과거형)

동작이 완료됨. 특정시점에 행위가 끝난 상태를 나타냄. 

예: נָתַן (natan, "그가 주었다")

2) 칼 수동 분사(Qal Passive Participle)

받은 상태를 나타냄 (이미 주어진 현재의 상태) 

예: נָתוּן (natun, "주어진", "부여된")

➡︎ 즉, נָתוּן (natun)은 '주어진 상태'를 의미하는 것이지, 단순히 과거에 ‘주었다’는 의미는 아닙니다

  • 역대하 1:12에서 נָתוּן(natun)의 의미

 "הַחָכְמָה וְהַמַּדָּע נָתוּן לָךְ"

"지혜와 지식이 네게 주어졌다(부여되었다)"

단순한 과거 사건이 아니라, 행위의 결과로 현재 상태나 지속적인 결과를 강조함. 

"이미 주어진 상태"이므로 "주어졌다"라고 번역 가능

하지만 동작을 강조하는 "주었다"와는 의미가 다름.

② וְעֹשֶׁר וּנְכָסִים וְכָבוֹד אֶתֵּן־לָךְ

"그리고 부와 재산과 영광을 내가 네게 줄 것이니"

  • וְעֹשֶׁר (ve-osher, "그리고 부") → 명사 עֹשֶׁר (osher, "부, 재산")
  • וּנְכָסִים (u-nechasim, "그리고 재산") → 명사 נְכָסִים (nechasim, "소유물, 재산")
  • וְכָבוֹד (ve-kavod, "그리고 영광") → 명사 כָּבוֹד (kavod, "영광, 명예")
  • אֶתֵּן־לָךְ (etten-lakh, "내가 네게 줄 것이다") → 동사 נָתַן (natan, "주다")의 미완료형 1인칭 단수 אֶתֵּן (etten, "내가 줄 것이다") + לָךְ (lakh, "너에게")

③ אֲשֶׁר לֹא־הָיָה כֵן לַמְּלָכִים אֲשֶׁר לְפָנֶיךָ

"이와 같이 너 이전의 왕들에게는 있지 않았으며"

  • אֲשֶׁר (asher, "…한 자") → 관계대명사
  • לֹא־הָיָה (lo hayah, "있지 않았다") → 동사 הָיָה (hayah, "있다, 존재하다")의 완료형의 부정형(칼 3인칭 단수)
  • כֵן (ken, "이와 같이") → 부사
  • לַמְּלָכִים (la-melakhim, "왕들에게") → 명사 מְלָכִים (melakhim, "왕들")에 정관사 לַ (la, "그 …에게") 포함
  • אֲשֶׁר לְפָנֶיךָ (asher lefanekha, "너 이전에 있던")
  • לְפָנֶיךָ (lefanekha, "네 앞에, 너보다 먼저") → 전치사 לְ (le, "… 앞에") + 2인칭 남성 단수 접미사

④ וְאַחֲרֶיךָ לֹא־יִהְיֶה כֵּן

"너 이후에도 이와 같이 있지 않을 것이다."

  • וְאַחֲרֶיךָ (ve-acharekha, "그리고 너 이후에") → 명사 אַחַר (achar, "이후")에 2인칭 남성 단수 접미사
  • לֹא־יִהְיֶה (lo yihyeh, "있지 않을 것이다") → 동사 הָיָה (hayah, "있다")의 미완료형 3인칭 단수
  • כֵּן (ken, "이와 같이") → 부사
#직역:

"지혜와 지식이 네게 주어졌으며,

또한 부와 재산과 영광을 내가 네게 줄 것이니,

이와 같은 것이 너 이전의 왕들에게 없었으며,

너 이후에도 이와 같지 아니하리라."

#자연스러운 의역:

"나는 이미 네게 지혜와 지식을 주었다.

그리고 부와 재산과 영광도 네게 줄 것이다.

이와 같은 것은 네 이전의 왕들에게 없었고,

네 이후에도 다시는 없을 것이다."

#핵심 정리

1. 주어진 것:

  • 하나님은 솔로몬에게 지혜(חָכְמָה) 와 지식(מַדָּע) 을 이미 주셨다.
  • 그리고 부(עֹשֶׁר), 재산(נְכָסִים), 영광(כָּבוֹד) 도 주실 것을 약속하셨다.

2. 비교:

  • 이전의 왕들 중 아무도 이런 축복을 받지 못했다.
  • 미래의 왕들 중에서도 솔로몬과 같은 축복을 받을 자가 없을 것이다.

3. 핵심 동사:

  • נָתוּן (natun, "주어졌다") → 수동형 분사
  • אֶתֵּן (etten, "내가 줄 것이다") → 1인칭 단수 미완료
  • לֹא־הָיָה (lo hayah, "없었다") → 3인칭 단수 완료
  • לֹא־יִהְיֶה (lo yihyeh, "없을 것이다") → 3인칭 단수 미완료

#결론

역대하 1:12은 솔로몬에게 내려진 하나님의 특별한 축복과 그의 유일무이한 지위를 강조합니다.


윤석열 대통령의 숨겨진 나눔: 조용한 기부로 보여준 진심

 윤석열 대통령은 ‘강한 리더십’ 이미지 외에도, 눈에 띄지 않지만 꾸준한 기부 활동을 이어왔습니다. 여기, 두 가지 대표 사례를 중심으로 소개합니다. 매달 급여의  10% 기부 2023년 중반부터, 윤 대통령과 대통령실 수석비서관급 이상 참모들은 매...