#Charge의 어원과 유래를 살펴보면,
이 단어는 라틴어에서 시작하여 프랑스어를 거쳐 영어로 들어왔습니다.
1. 라틴어:
- "carricare" (짐을 싣다, 채우다)
- "carrus" (수레)에서 유래
2. 고대 프랑스어:
- "charger" (짐을 싣다, 책임을 부과하다, 돌진하다)
이 의미들이 영어에 영향을 줌
3. 중세 영어 (14세기):
- 동사 charge: "짐을 싣다, 부담을 지우다, 명령하다"
- 명사 charge: "책임, 부담, 돌격"
이후 charge는 다양한 의미로 발전했으며, 특히 군사적 의미(돌격하다), 법적 의미(혐의를 제기하다), 기술적 의미(전하를 충전하다) 등으로 확장되었습니다.
#carry와의 연관성
Carry와 Charge는 어원적으로 연관성이 있습니다.
1. 공통 어원: 라틴어 carrus
두 단어 모두 라틴어 carrus ("수레")에서 파생되었습니다.
- carricare (짐을 싣다, 채우다) → 프랑스어 charger → 영어 charge
carrus에서 직접 유래한 carriage (운반, 마차) → 영어 carry
2. 의미적 유사성
- Charge는 "짐을 싣다"라는 의미에서 "책임을 부과하다", "충전하다", "돌격하다" 등으로 확장됨.
- Carry는 "짐을 나르다"라는 물리적 개념에서 "책임을 지다", "전달하다" 등의 추상적 의미로 발전.
즉, 두 단어는 "운반하다"라는 공통 개념에서 출발하여 각각 다른 방향으로 의미가 확장되었습니다.
#같은 어원을 가진 다른 단어들
Charge와 Carry가 공유하는 라틴어 carrus ("수레")에서 파생된 다른 단어들을 보면, 모두 "운반", "짐", "부담"과 관련된 의미를 갖고 있습니다.
1. carrus (수레)에서 직접 유래한 단어
- Car: 자동차
- Carriage: 마차, 운반
- Cart: 수레, 카트
2. carricare (짐을 싣다)에서 유래한 단어
- Cargo: 화물
- Cartoon: 원래 뜻은 ‘초기 스케치’였으며, 이 역시 운반되는 그림에서 유래
- Carrier: 운반하는 것(사람, 회사, 바이러스 보균자 등)
3. charger (짐을 지우다, 돌격하다)에서 발전한 단어
- Charger: 충전기 (전하를 "채운다"는 개념)
- Overcharge: 과다 청구하다, 과부하를 주다
- Discharge: 방출하다, 해고하다 (짐을 내리는 개념)
이처럼 carrus에서 유래한 단어들은 대부분 "운반", "짐", "부과"와 관련된 의미를 공유하고 있습니다.